Banner Of The Maid Art för Nintendo Switch, PS4 censurerad

Censurerad av the Maid Banner

Kinesisk outfit Azure Flame Studio's Majans banner var ett av de mest populära turbaserade strategispelen som släpptes 2019 för PC. Den sovande hiten fick massor av exponering och beröm inte bara för att vara en alternativ historia ta på den franska revolutionen, men också för att ha en del utsökt konst från JiuJiangzi, som fick damerna att se helt hisnande. De kommer att bli lite mindre hisnande när spelet anländer Nintendo Switch och PS4 12 augusti baserat på den censurerade reklamkonsten.

RPG-spelare tog upp nyheten att CE-Asia och Azure Flame Studio skulle släppa spelet digitalt på PS4 och Nintendo Switch i augusti för $ 16.99, medan en xbox En släpp är planerad att komma fram på en obestämd tid.

Men om du besöker Nintendo eShop-sida Observera att det redan har ett ESRB-betyg på 'E' för alla och reklamkonsten har en mycket täckt Marie Antoinette, som du kan se nedan.

Anledningen till att hennes bystlinje ser så udda ut är att fången är tänkt att gå mycket lägre än vad den gör i bilden ovan.

Ursprungligen var klyvningen tänkt att doppa hela vägen ner till bågen på toppen av hennes kropp. Det är därför knapparna ser så ut på plats när du zooma in nära bilden.

Du kommer också att märka att för att dölja den ursprungliga klyftan av Antoinettes halshalsdepression, lägger de en kaj från sköldkörteln ned till klavbenet som sjunker ned i en akut avskärning vid bröstbenet.

Detta har i princip minskat den totala kvadratiska klyftan av hennes klyvningsdepression till bara 35 x 40 pixlar.

Som du kan se i det ursprungliga konstverket för spelet nedan, som användes för titelstänkskärmar, kampanjrabatter och trailers, är Antoinettes klyvning mycket större med mycket mer hud på skärmen.

Det finns inga knapphudiga tillbehör eller bekvämt placerade kaj för att minska den longitudinella andningen av Antoinettes klyvning.

Måtten på Antoinettes decolletage är konsekvent i hela hennes konstverk som finns i det ursprungliga spelet också, som du kan se med nedanstående karaktärsbild från en annan vinkel.

Du kommer också att märka att spetsbären har mer en gossamer-chiffonkvalitet i den ursprungliga kinesiska versionen jämfört med den livliga bomullsstrukturen som de gav den i konsolkonsten.

I grund och botten vet vi redan att reklamkonsten för spelet har censurerats genom att Marie Antoinettes klyvning har fått en enorm minskning.

Vissa Centrists ™ kommer att försöka argumentera "Men det är bara promokonsten!" men till det säger jag att prejudikatet redan har ställts in.

Det finns uppenbarligen fler exempel på nämnda censur över på PS4-masterlista för censur om du verkligen svält för ytterligare fakta, eller om du är den typ av Centrist ™ som avvisar ovanstående länkar som "bara några sällsynta exempel!".

Det är också ganska nedslående eftersom den ursprungliga kinesiska trailern tycktes antyda att spelet anländer på konsoler ocensurerade, men det är uppenbarligen inte fallet. Du kan kolla in trailern nedan, med tillstånd av Dante Nintendo Switch World.

Det roliga är att ingen kan klandra Kina för att censurera spelet den här gången, eftersom det ursprungligen släpptes i Kina okensurerat. Även om det är ganska intressant att kinesiska spel censureras för deras västra släpp.

Den enda frågan är nu om allt spel i PS4 och Switch också kommer att censureras?

Om du inte ens vill riskera censur på hemmakonsoler kan du bara köpa den ocensurerade PC-versionen från över på ånga store.

(Tack för gästens nyhetstips)